En un artículo reciente de Design Studies Carma R Gorman de la 'Southern Illinois University' aborda algunos puntos interesantes por los que ella considera que todo diseñador(a) debería estudiar idiomas 'extranjeros'.
Para resumir, Carma dice que el estudiar otros idiomas nos ayuda a conocer y entender formas distintas de percibir y concebir el mundo. Por lo tanto para el diseño es una forma ideal para romper con esquemas establecidos, y en pocas palabras cuestionar lo existente y proponer soluciones nuevas.
Como diseñador mexicano se me ocurre que el estudiar otros idiomas es necesario también para poder comunicarnos con el resto del mundo. Si queremos en verdad 'diseñar para el futuro' debemos entender el presente, o más bien "los presentes", pues cada cabeza es un mundo. Entonces, para saber cómo vive, piensa y diseña la gente en Japón o en Eslovaquia o en Madagascar es necesario entendernos de alguna manera. La cual hoy en día parece ser el inglés.
Pero si no fuera suficiente el (a) conocer otras formas de vida y (b) comunicarnos con otra gente, quizá la razón más importante por la cual todo diseñador debería aprender otros idiomas es más sutil: al intentar explicar a otros logramos explicarnos a nosotros mismos.
Esto es fundamental: Octavio Paz escribió sobre el carácter del mexicano solo cuando tuvo puntos de referencia con la cultura anglosajona y en menor parte con la cultura hindú. Podría Paz entender a México sin haber tenido un acercamiento a otras realidades? No lo creo. Al describirnos, su libro está lleno de comparaciones con otros no-mexicanos.
Ese es quizá el fundamento más importante de cualquier definición: el contexto. Sólo podemos definir algo en relación con otra(s) cosa(s). No será igual para el 'diseño mexicano'?
Así pues el que piense que el molcajete y el metate son objetos 'mexicanísimos' solo tiene que darse una vuelta por la cultura de la India para encontrar estos mismos artículos con amplia historia. Igual con el rehilete, el trompo, el balero. Muchos de los grandes clichés de México pierden significado cuando vemos tantas similitudes con otras culturas. El chile, la pachanga, la creatividad, en fin me atrevería a decir que ninguna sola cosa que a veces creemos nos hace únicos es tal.
Entonces, si viajar a otros países es difícil para la mayoría, al menos deberíamos difundir más el estudio de otras lenguas. Y ojo! eso incluye a las otras realidades tan cercanas a todos nosotros: los idiomas indigenas .
No hay comentarios.:
Publicar un comentario